Статьи

Как корабль назовешь…

В профессиональных HR-чатах последние недели обсуждается: «Нам теперь нельзя писать HR-директор в трудовом договоре?» Тревога понятна. Одновременно вступили в силу два массива изменений - и они регулируют разные вещи.
В нашем телеграм-канале мы уже разбирали, как теперь может называться HR.
Паника во многом избыточна, но в ней есть разумное зерно: реальные риски есть, просто не там, где кажется.
1 марта 2026 — дата вступления в силу ФЗ № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ». Принят Госдумой 17 июня 2025, подписан 24 июня 2025

Что за закон и чего он реально касается

Федеральный закон № 168-ФЗ от 24 июня 2025 года вносит изменения в четыре действующих закона - «О государственном языке РФ», «О защите прав потребителей», «О рекламе» и ещё ряд актов. Его цель, если коротко: любая информация, которую потребитель видит в публичном пространстве, должна быть на русском.
Именно «потребитель» и «публичное пространство» - ключевые слова. Вывески «Open» и «Welcome», навигация «Exit», надписи «Sale» без русского перевода - вот зона закона. Буква и дух документа направлены против ситуации, когда человек, не знающий английского, не может понять базовую информацию о магазине, кафе или торговом центре.
168-ФЗ вносит изменения в Закон о защите прав потребителей, добавляя статью 10.1 — «информация для публичного ознакомления потребителей». Трудовой кодекс, правила ведения трудовых книжек и штатные расписания находятся в отдельном регуляторном контуре. Формально 168-ФЗ на них не распространяется. Это важно понимать, прежде чем паниковать.
Параллельно закон устанавливает: если у иностранного слова есть общепризнанный русский аналог, зафиксированный в нормативных словарях, - нужно использовать именно его. Четыре нормативных словаря, на которые нужно ориентироваться: орфографический, орфоэпический, словарь иностранных слов и толковый словарь государственного языка (все — РАН и СПбГУ).
Если слово уже вошло в эти словари, можно использовать в изначальном виде. «Блогер», «лайк», «репост», «скриншот» — нормально. «Кешбэк», «лайфхак» - отсутствуют, но практика, по всей видимости, будет мягкой.

Кадровые документы: без паники, но порядок навести стоит

Запрет иностранных слов в официальных кадровых документах существовал задолго до 168-ФЗ. Правило простое и давно действующее: трудовая книжка, трудовой договор, штатное расписание ведутся на русском языке или на государственных языках республик в составе России. Иностранные слова в наименовании должности в этих документах — нарушение, которое было нарушением и в 2020-м, и в 2015-м.
Не изменилось: записи в трудовые книжки должны вноситься только на языках, утверждённых на территории Российской Федерации. Если в названии должности присутствуют иностранные слова, работодатель обязан найти аналог на русском языке. Это следует из Конституции (ч. 1 ст. 68) и Правил ведения трудовых книжек (приказ Минтруда от 19.05.2021 № 320н). 168-ФЗ здесь ничего нового не добавил — он просто обострил внимание к теме.
Таким образом, «HR-director» или «HRBP» в трудовой книжке было нарушением раньше и остаётся нарушением сейчас. Но именно сейчас - хороший момент, чтобы провести аудит и навести порядок, пока внимание контролирующих органов повышено.
Писать «HR BP» в корпоративном мессенджере – можно, а в трудовой книжке было нельзя и без нового закона.
Иностранное название
Официальное наименование по ОКПДТР / профстандарту
HR-директор / Chief People Officer
Директор по персоналу
HR Business Partner / HRBP
Менеджер по персоналу
Recruiter / Talent Acquisition
Специалист по подбору персонала (рекрутер)*
HR-generalist
Специалист по управлению персоналом
L&D Manager / T&D Manager
Специалист по обучению и развитию персонала
C&B Manager
Специалист по компенсациям и льготам
Employer Brand Manager
Менеджер по бренду работодателя
HR Operations / HR Admin
Специалист по кадровому делопроизводству
* Слово «рекрутер» внесено в новый ОКПДТР ОК 016-2025 и с 1 января 2026 года является официальной должностью.

Новый ОКПДТР: изменение, которое пропустили

Пока все обсуждали 168-ФЗ, с 1 января 2026 года вступил в силу другой документ - новый Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов (ОКПДТР) ОК 016-2025. Это первое обновление классификатора за тридцать лет.
Классификатор обновили капитально: ввели современные должности, убрали повторяющиеся наименования, привели в соответствие с профстандартами. И добавили то, чего раньше официально не существовало.

«Рекрутер» теперь официальная профессия

Новый ОКПДТР включает целый ряд современных должностей, которые раньше существовали только в практике компаний: SMM-менеджер, DevOps-инженер, веб-разработчик, специалист по Data Science. Должности «рекрутер» тоже присвоен код, что делает её юридически полноценной. Теперь «специалист по подбору персонала (рекрутер)» - вполне корректная запись в трудовой книжке.
Что это означает на практике? Если у вас в штатном расписании есть должности, по которым предусмотрены льготы, компенсации или ограничения (вредные условия, досрочная пенсия и т. д.) - сверка с новым ОКПДТР обязательна. Для остальных должностей - рекомендована, но не принудительна.

Внешние ресурсы: где реальные риски — и где их нет

Вот здесь 168-ФЗ действительно работает - и именно этот аспект HR-сообщество недооценивает. Основной водораздел закона - понятие «информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей». Всё, что попадает под это определение, должно быть на русском. Что именно попадает - зависит от контекста.

Карьерная страница и вакансии

Карьерная страница, страница вакансий - публичная информация для кандидата, но кандидат не относится к категории потребителей. Тем не менее, рекомендуется не использовать слова на иностранном языке на таких площадках.

Корпоративный блог и экспертные статьи

Здесь ситуация принципиально другая - и паника здесь излишняя. Закон и юристы, комментирующие его, сходятся: СМИ и блоги не являются «информацией для публичного ознакомления потребителей» в смысле 168-ФЗ.
Поскольку СМИ и блоги сами по себе не являются информацией, направленной на публичное ознакомление потребителей, требования 168-ФЗ на них не распространяются. Непосредственно сам по себе текст материала или поста не будет считаться информацией для потребителя. Заголовки в медиа также могут быть полностью или частично на иностранном языке. (Лина Багаутдинова, юрист BURO.247)
Писать «HR-менеджер» в экспертной колонке на корпоративном сайте — можно. Профессиональная гигиена, тем не менее, рекомендует: при первом упоминании давать расшифровку. Рекомендуемый формат: «менеджер по персоналу (HR-менеджер)» — и дальше по тексту используйте любой из вариантов.
Старые тексты переписывать не нужно. Если материал продолжает быть публично размещён - достаточно точечной адаптации при необходимости.

Реклама вакансий

В рекламе требование русского языка существовало и до 168-ФЗ. Закон о рекламе обязывает дублировать иностранный текст в рекламе русским переводом, равнозначным по содержанию. Новый закон в итоговую редакцию поправки в рекламное законодательство не внёс - потому что они уже были.
Однако, по разъяснениям от ФАС России, информация об открытых в организации вакансиях не подпадает под понятие рекламы, так как такие объявления не направлены на привлечение внимания к товарам, формирование или поддержание интереса к ним и их продвижение на товарном рынке. Это значит, что в рекламе вакансий следует придерживаться тех же принципов, что и при ведении карьерных страниц и размещении вакансии на них.

Профессиональные платформы

hh.ru - де-факто витрина информации для потребителей: кандидат в данном случае является потребителем услуги, хоть и потребляет ее бесплатно. Контроль соблюдения законодательства при этом лежит на компании, разместившей вакансию, а не на площадке. Название должности «HR Business Partner» как единственное обозначение в объявлении о вакансии - нарушение. Допустимый вариант: «Менеджер по персоналу (HR Business Partner)» - русское название идёт первым, английское как дубль в скобках. Смысл должен совпадать, размер и видимость тоже.
Habr, VC.ru, профессиональные медиа — редакционный контент, не потребительская информация. Статья от имени компании про «как мы выстроили HR-процессы» - экспертный материал. Писать «HR-директор» в авторской подписи можно.
Сводная таблица: рекомендации по каналам
Канал
Рекомендация
Карьерная страница сайта
Русское название первым: «Менеджер по персоналу (HR BP)»
Объявление о вакансии (hh.ru и др.)
То же - официальное название + английский дубль в скобках
Реклама вакансий (таргет, баннеры)
То же - официальное название + английский дубль в скобках
Корпоративный блог / статьи
HR-термины допустимы с расшифровкой при первом упоминании
Телеграм-канал (экспертный пост)
Аналогично блогу — профессиональная терминология допустима
Телеграм-канал (рекламный пост)
Русское название + дубль на английском
Авторская колонка на Habr / VC.ru
Свободно — это редакционный контент, не реклама
Новый закон не меняет правила игры для кадровых документов - они и раньше должны были быть на русском. Но он создаёт некоторые риски там, где HR-функция выходит наружу: карьерные страницы, вакансии, рекламные объявления.
Одновременно - хороший повод навести порядок в штатном расписании и познакомиться с новым ОКПДТР, который многие ещё не открывали. Тридцатилетней давности классификатор наконец обновили: теперь рекрутер - официальная профессия. Это, пожалуй, хорошая новость для всех нас.
Важно: материал подготовлен редакцией с привлечением юридической экспертизы. Для пограничных кейсов (особенно в рекламе и потребительских документах) рекомендуем консультацию с трудовым юристом под ваш конкретный формат.
2026-03-06 20:21 #тк рф